Ihr Übersetzungsbüro für hoch spezialisierte medizinische Übersetzungen. Die DNA der mpü ist weltweit unser Markenzeichen. Dank unserer Expertise sind wir Ihr kompetenter Partner mit fachlicher und sprachlicher Professionalität in allen Disziplinen.
Neben hoch spezialisierten medizinischen Übersetzungen bieten wir Ihnen die Implementierung von Sprachprozessen im B2B-Health-Care- und -Life-Science-Bereich an.
mpü – Übersetzungsbüro und Sprachdienstleister
Die Anforderungen an die Spezialisierung „Medizinische Übersetzungen“ sind sehr hoch.
Unser Anspruch für dieses Fachgebiet setzt ein hohes Maß an Sprach- und Fachkompetenz unseres Teams voraus.
Anforderungen, die wir erfüllen!
Für Ihr global agierendes Unternehmen
Für Qualität und Zuverlässigkeit in der Umsetzung
Für Ihren Erfolg
In 150 Sprachen in allen gewünschten Sprachkombinationen
Mit einigen Tausend Fachübersetzern und Fachexperten in Medizin, Pharma und Medizintechnik weltweit.
Übersetzungen für alle Arzneimittelzulassungen, inkl. PL und SmPC
Professionell in alle 24 EU-Sprachen bzw. 26 EWR-(EEA-)Sprachen
Die Zulassung von Arzneimitteln ist in Europa strikt reguliert und erfordert in der Regel umfangreiche Fachübersetzungen medizinischer und pharmakologischer Dokumente.
Als spezialisierter Sprachdienstleister hat mpü erstklassige Lösungen für alle Arzneimittel erarbeitet, die sowohl auf internationale Zulassungen zugeschnitten als auch an nationale Regularien angepasst sind.
Alle Arzneimittel einschließlich aller Spezialgebiete, z.B.:
- Pädiatrische Arzneimittel
- Onkologische Arzneimittel
- Orphan Drugs
- Tierarzneimittel
- Generika
- Biosimilars
- Verschreibungspflichtige Medikamente in einem grünen Behälter
Arzneimittelzulassungen erfordern Präzision – wir liefern sie. Erfahren Sie mehr über unsere maßgeschneiderten Übersetzungsleistungen.
Dolmetschen mit mpü
Internationale Kommunikation – professionell und individuell
Maßgeschneiderte optimierte Lösungen für internationale Dolmetschleistungen im Health-Care- und Life-Science-Bereich in allen Sprachen, ob
- Präsenz
- Hybrid
- Online
- Die Anforderungen entscheiden, ob
- Simultan
- Konsekutiv
- Flüstern
für die Veranstaltung eingesetzt werden soll.
Wir sind auf alle gewünschten Gegebenheiten eingestellt und ergänzen unseren Sprachservice mit der erforderlichen Dolmetschtechnik.
Qualität – Erfahrung – Zuverlässigkeit in Sprache und Technik für das Gelingen Ihres Projektes
mpü steht für die Qualität der Verdolmetschung und die optimale Auswahl der Dolmetscher.
Unser internationales Netzwerk an zertifizierten und fachlich versierten Dolmetschern garantiert weltweit die professionelle und verlässliche Umsetzung Ihres Vorhabens.
Daher sind unsere muttersprachlichen Dolmetscher in Ausgangs- und Zielsprache zertifiziert und verfügen über eine fundierte Ausbildung, umfassendes Know-how und langjährige Erfahrung im speziellen Fachgebiet.
Kontaktieren Sie uns!
Wir setzen auf persönlichen Kontakt, um alle Fragen vorab zu klären.
Wir freuen uns auf das neue Projekt mit Ihnen.